h\w роко на 09.11.12


ПЕРЕВОД (какой-никакой) ВЫПОЛНЕН НАШЕЙ ГРУППОЙ,
В СЕТИ ПРОСТО ТАК НЕ ВАЛЯЕТСЯ.
ЦЕНИМ И ЛЮБИМ НАС. НАЖИМАЕМ НА РЕКЛАМУ.

[пост готов на половину. ждем утра и нину.]
пока можно посмотреть что получилось>>

[я хочу заметить, что в оригинальном тексте NY Times было гораздо меньше наворотов! Пушкарева жжот!]
(text 2

Neapolitans like to say their city is divided: the rich live up on the hill, the poor live down by the docks, and the only strand that links them is the city's chaos.

Неаполитанцы часто говорят, что их город разделен на 2 части - богатые живут на холме, бедные живут вниз по докам\у доков, и единственное, что их связывает - это городской хаос.

Now, though, there's a new and unfamiliar part, the G-7 part - a bubble of order and serenity where 5,000 police officers and miles of barricades have created a Naples without Neapolitans to insulate the summit from the city.

Теперь, однако, появилась новая, незнакомая часть, часть от Большой Семерки - островок порядка и спокойствия, где 5000 сотрудников полиции и км баррикад создали Неаполь без неаполитанцев, чтобы изолировать\оградить саммит от города.
For months, armies of laborers have spruced, preened and primped the so called "red zone" that stretches from the seafront hotels to the 17th-century Royal Palace, where the summit meeting of the Group of Seven leading industrialised democracies opened Friday night.

На протяжении нескольких месяцев армия рабочих приводила в порядок т.н. "красную зону" - растянувшийся участок земли от прибрежных отелей до королевского дворца 17века, где в вечер пятницы прошла встреча лидеров индустриальных государств Большой Семерки.

Cobbles have been laid and fountains revived. Buildings have been painted, flowers planted, roads smoothed and taken care of, beaches cleaned and looked after, turf laid, all smooth and green and watered, restoring forgotten glories.

Брусчатка была положена, и фонтаны - восстановлены. Здания были покрашены, цветы посажены, дороги выровнены, берега очищены, дерн уложен - гладкий, зеленый и орошенный, - так восстанавливалась забытая красота.

'Look. Business is down. But it's worth it to see the place looking so nice,' said Raffaele Sanchez, slicing tomato and mozzarella at his grocery store and lunch counter on the fringes of the red zone.
'You come back on Monday, though, and it will all be back to normal - chaos as usual.'

'Посмотрите. Бизнес падает. Но это стоит того, чтобы любоваться такой красотой' сказал Раффаел Санчез, нарезая помидор и сыр моцарелла в своем продовольственном магазине, расположенном в красной зоне. 'Тем не менее, в понедельник это все вернется к прежнему состоянию хаоса.'


-нина, дописывай-

Categories:

Leave a Reply